Buscador de libros

Busqueda avanzada
El camello Xiangzi: portada
  • N° páginas : 428
  • Medidas: 160 x 240 mm.
  • Peso: gr
  • Encuadernación: Rústica
Descargar Ficha Enviar Ficha

El camello Xiangzi SHE,LAO

Esta es la primera traducción al castellano (directa del chino) de una de la obras más importantes de la literatura china del pasado siglo.

Editorial:
Traductor:
Blas Piñero Martínez
Colección:
VIENTO SIMUN
Materias:
NARRATIVA AUTORES EXTRANJEROS;
ISBN:
978-84-96964-88-4
EAN:
9788496964884
Precio:
25.00 €
Precio con IVA:
26.00 €

¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

 

Sinopsis

El camello Xiangzi es un tirador de rickshaw que recorre las calles de Beiping (Peking) durante los años treinta del pasado siglo. De origen rural, Xiangzi es un paria, un pobre entre los más pobres -como diría Kipling de su Kim-, y con gran esfuerzo en una ciudad inclemente intenta ganar unos céntimos para sobrevivir. Pero su lucha por salir adelante va una y otra vez chocando contra la dura realidad.

El libro en los medios

El camello de Xiangzi (Blog solodelibros, 17 febrero)

20/02/2012

"El camello Xiangzi entronca con esa tradición literaria ?cuyo máximo representante tal vez sea Dickens? que ha reflejado en sus obras la penosa existencia de los desfavorecidos, haciéndonos recordar lo que tan a menudo olvidamos: que son seres humanos como nosotros mismos".

La vida perra de Xiangzi (La Opinión de Málaga, 14 enero)

16/01/2012

"Ediciones del Viento rescata El camello Xiangzi, publicada en1937. La obramaestrade Lao She, el introductor del realismo enla literatura china, enuna ediciónque es la primera traducidadirectamentedel chino"

Viaje al Pekín de Lao She (ABC, 20noviembre)

22/11/2011

"Ediciones del Viento rescata el camello de Xiangzi" , la gran obra de una de las referencias de la literatura china del siglo XX"

"Un camello en Pekín" (ABC, Cultural, 19 noviembre)

21/11/2011

Esta es la primera traducción al castellano (directa del chino) de una de la obras más importantes de la literatura china del pasado siglo.

Autor: She, Lao

She, Lao

Lao She (1899-1966), es el apodo del escritor de origen manchú Shu Qingchun (Sumuru, en manchú). Entre 1924 y 1929, fue profesor de chino en la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de Londres, donde leyó a autores realistas europeos y a Charles Dickens, en particular. A su vuelta a China en 1930 tras una breve estancia en París y en Singapur, trabajó como profesor en las universidades de Qilu y Shandong, pero nunca llegó a sentirse satisfecho de su labor docente. A partir de 1937 decidió ponerse a escribir a tiempo completo. En 1966, al inicio de la Revolución Cultural, los Guardias rojos fueron en su busca y lo torturaron. Tras hallarlo ahogado en el lago de Taiping, cerca de su casa, su obra se redujo al silencio. Durante mucho tiempo se creyó en la versión del suicidio, pero recientes estudios apuntan a que Lao She ya estaba muerto cuando cayó en las aguas del lago. El camello Xiangzi, su obra más importante, fue publicada por entregas en los años 1936 y 1937