Buscador de libros

Busqueda avanzada
Carta al mundo: portada
  • N° páginas : 196
  • Medidas: 150 x 210 mm.
  • Peso: gr
  • Encuadernación: Rústica
Descargar Ficha Enviar Ficha

Carta al mundo DICKINSON,EMILY

Antología bilingüe de la poeta clásica norteamericana.

Traductor:
Taibo, Miranda
Colección:
POESIA UNIVERSAL
Materias:
CLASICOS EXTRANJEROS TRADUCIDOS; POESIA;
ISBN:
978-84-16685-10-3
EAN:
9788416685103
Precio:
14.42 €
Precio con IVA:
15.00 €

¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

 

Sinopsis

Emily Dickinson (1830-1886) es sobradamente conocida de los lectores españoles. Prácticamente inédita en vida (como recordó Borges, pensaba que «publicar no es parte esencial del destino de un escritor»), su poesía, tan inagotable como cotidiana, ha ido alcanzando poco a poco el reconocimiento que sin duda merece, como uno de los nombres mayores no solo de la poesía norteamericana, sino de la universal. Esta muestra se atiene a la primera edición (1890) de su obra, cuyas peculiaridades respeta, dando así una imagen de cómo fue leída en su tiempo esta poesía, que es de las que pueden leerse en cualquier tiempo.

El libro en los medios

Carta al mundo (Renacimiento) El mundanal ruido, 22/03/2017

31/03/2017

Cuesta acercarse a Emily Dickinson (Amherst, Massachusetts, 1830-1886) sin imaginarse a su hermana Vinnie descubriendo ocultos, en la habitación de la poeta recién fallecida, 40 volúmenes encuadernados a mano con más de 800 poemas inéditos. Sin pensar en todas las especulaciones sobre su amor secreto y el encierro que se impuso durante los últimos veinte años de su vida. Cuesta acercarse a ella sin pensar que se resistió a difundir su obra hasta el punto de que solo publicó cinco poemas en vida. José Cereijo y Miranda Taibo incorporan una más, aderezada con la historia añadida de que Taibo los fue traduciendo como ejercicio y su marido Cereijo les dio posteriormente el toque literario. Cada nueva versión de una poeta inmortal es necesaria y bienvenida. En este caso los autores se han concentrado en los primeros 74 poemas de aquella primera edición de 1890, respetando lo que más tarde se considerarían erratas o malas interpretaciones y eliminando los guiones con los que la poeta puntuaba sus textos. Tiene Dickinson, como Shakespeare, como los grandes, el don de resistir las traslaciones. Sigue viva y vigente en otra voz y en otro idioma. Uno va adentrándose en su universo de reflexiones y abejas y flores y amaneceres y se olvida de la envoltura y la leyenda, y sucumbe de nuevo a la poesía.

Carta al mundo de Emily Dickinson (Renacimiento)

01/08/2016

Miranda Taibo y José Cereijo nos muestran, limpios de polvo y paja, los minuciosos, breves y precisos poemas de la Dickinson, cargados de sutileza y de misterio. Llenos, en fin, de luz. Son pocos, setenta y cuatro, pero más que suficientes, tanto para el lector habitual, que los lee como si fueran nuevos (eso es ser clásico), y para el que, una suerte, se acerque por primera vez a ellos. Diré más: pocos florilegios más adecuados para iniciarse en esta singular, intensa lectura. "¡Qué insondable el enigma!", diría uno con un verso que ella escribió. "¡Qué ligereza da / la libertad de espíritu", ya se ve. Tenerla a mano es una necesidad para el lector y un bien para cualquier ser humano sensible. Su palabra nos humaniza. Y nos engrandece.

Autor: Dickinson, Emily

(1830-1886) es sobradamente conocida de los lectores españoles. Prácticamente inédita en vida (como recordó Borges, pensaba que «publicar no es parte esencial del destino de un escritor»), su poesía, tan inagotable como cotidiana, ha ido alcanzando poco a poco el reconocimiento que sin duda merece, como uno de los nombres mayores no solo de la poesía norteamericana, sino de la universal.