Buscador de libros

Busqueda avanzada
En mi pradera: portada

Web Libro [Ver]

Primer capítulo / Extracto [Ver]

  • N° páginas : 120
  • Medidas: 130 x 200 mm.
  • Peso: gr
  • Encuadernación: Rústica
Fichero adjunto Descargar Ficha Enviar Ficha

En mi pradera BOYER,FREDERIC

Un largo poema que convoca un territorio en el que cowboys, indios, búfalos, brujos, plantas silvestres, ríos, sirenas conviven bajo el hechizo de las palabras.

Editorial:
Traductor:
Ernesto Kavi
Colección:
POESIA
Materias:
POESIA;
ISBN:
978-84-16358-03-8
EAN:
9788416358038
Precio:
15.38 €
Precio con IVA:
16.00 €

¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

 

Sinopsis

«En mi pradera» es un largo poema que convoca un territorio en el que cowboys, indios, búfalos, brujos, plantas silvestres, ríos, sirenas conviven bajo el hechizo de las palabras. No es un territorio imaginario. Es un lugar que, durante siglos, durante miles de años, la imaginación y la literatura se han empecinado en resguardar. Es un lugar en el que siempre estaremos a salvo, el territorio libre de la infancia, el refugio que invocamos antes de que la oscuridad nos cubra por completo. «En mi pradera» es un amuleto, una canción, una fórmula mágica que nos mantendrá a salvo, cada vez que lo leamos, de las ruinas del mundo que caen sobre nosotros.

El libro en los medios

En mi pradera (Sexto Piso) Aullido, 27 de enero 2016

27/01/2016

«La pradera de Boyer puede ser muchas cosas: es el universo, lo es todo y nada, el Devenir, una distancia infinita en busca de fronteras, invierno y primavera, soledad y compañía; pero una cosa es segura, EN MI PRADERA es un grito a ese vacío inacabable que es el universo; un grito sin respuesta; un grito que dice: “Permitidme os lo suplico volver a mi pradera"».

Descargar

En mi pradera (Sexto Piso) - Palabra Voyeur, 12 julio 2015

12/07/2015

Esta semana nuestro viaje discurre a través de los caminos de palabras que uno de los poetas galos más sobresalientes de la actualidad ha dibujado en su libro "En mi pradera", publicado por Editorial Sexto Piso. El escritor Frédéric Boyer capitanea una nueva expedición que nuestro voyeur transforma en sonidos e imágenes y que está a punto de partir. ¿Te apuntas?

En mi pradera (Sexto Piso) - Salamanca al día, 12 julio 2015

12/07/2015

Tal vez no seamos conscientes pero todos necesitamos una pradera en la que descansar y aislarnos cuando el cinturón de la vida nos aprieta y el cuerpo exige un tiempo muerto. Al fin y al cabo es En mi pradera un canto a la serenidad, a la seguridad de esa parte interior de cada uno que no se descoloca, vedada al enemigo y levantada cual castillo interior en que resistir, recluidos, las largas temporadas de ansiedad a que nos somete el sitio más tenaz y duradero cuando es invierno en nuestra vida

En mi pradera (Sexto Piso) - Mar de tinta, 11 julio 2015

11/07/2015

Tenemos entre manos uno de esos casos en los que la influencia de los clásicos marca la diferencia. Descubrimos al poeta Frédéric Boyer a través de la cuidada traducción de Ernesto Kavi en edición bilingüe. Asistimos a una muestra de verdadero talento con una pieza poética única que, lejos de hacerse larga y repetitiva, resulta inspiradora y nos cautiva. “En mi pradera” es el primero de sus libros traducido al español, y esperamos que sea el primero de muchos.

La búsqueda del paraíso, (Sexto Piso), Neupic, 20 mayo 2015

20/05/2015

«[EN MI PRADERA es] En definitiva: un momento de apnea (de no pensar, de sólo sentir)».

Descargar

Frédéric Boyer. Amuletos, por Óscar Brox, (Sexto Piso), Détour, 20 mayo 2015

20/05/2015

«Frédéric Boyer hace de la poesía un deseo: que esa escritura, a veces torrencial y a veces precisa, en verso suelto o en estrofa compacta, le permitan regresar a su pradera; remontar las edades que se han sucedido durante su vida hasta recuperar una infancia perdida en el tiempo».

Descargar

Autor: Boyer, Frédéric

Boyer, Frédéric

Frédéric Boyer es un novelista, ensayista, poeta, dramaturgo y traductor francés. Estudió en la Escuela Normal Superior de París, antes de enseñar literatura en la universidad. Actualmente es editor jefe de Humanidades en el Grupo Bayard, donde dirigió una nueva traducción de la Biblia (1995-2001) con la colaboración de escritores franceses contemporáneos como Jean Echenoz, Jacques Roubaud, Emmanuel Carrère y Olivier Cadiot. El propio trabajo de Boyer sintetiza su escritura personal con la traducción de textos antiguos como las Confesiones de Agustín, Fedra y el Cantar de Roldán.

Libros relacionados