Buscador de libros

Busqueda avanzada
GENTE CON CLASE: portada

Book-Trailer [Ver]

Web Libro [Ver]

Primer capítulo / Extracto [Ver]

  • N° páginas : 120
  • Medidas: 130 x 200 mm.
  • Peso: gr
  • Encuadernación: Rústica
Descargar Ficha Enviar Ficha

GENTE CON CLASE LAZARO,JUAN

La anécdotas de un profesor de español para extranjeros

Editorial:
Ilustrador:
Carla Berrocal
Colección:
NARRATIVA DE CORDELIA
Materia BIC:
Humor basado en jergas y dialectos
ISBN:
978-84-939382-2-2
EAN:
9788493938222
Precio:
13.41 €
Precio con IVA:
13.95 €

¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

 

Sinopsis

Una de las primeras cosas que aprende un profesor para extranjeros es que a los chinos todos los occidentales les parecemos iguales. O que a los norteamericanos les sorprende más que un actor salga desnudo que se líe a tiros con la mitad de reparto de la película. Durante años, Juan Lázaro se ha enfrentado a la difícil tarea de enseñar español a alumnos de todos los continentes del mundo. Poco a poco ha ido recogiendo en su libreta de apuntes las diferencias culturales entre ellos y nosotros, los juegos de palabras que surgen cuando aún están aprendiendo castellano? En fin, las múltiples anécdotas, perplejidades y choques culturales entre profesor y alumno, que han dado para este libro sorprendente, paradójico y divertido como la vida misma, ilustrado por Carla Berrocal.

El libro en los medios

Las anécdotas de un profesor de español para extranjeros (La Opinión de Málaga, 18 febrero)

20/02/2012

Una de las primeras cosas que aprende un profesor para extranjeros es que a los chinos todos los occidentales les parecemos iguales. O que a los norteamericanos les sorprende más que un actor salga desnudo que se líe a tiros con la mitad de reparto de la película.

Descargar

Autor: Lázaro, Juan

Juan Lázaro (Madrid, 1965) estudió Filología Hispánica en la Universidad Complutense de Madrid, donde se especializó en literatura española y en lengua portuguesa. Ha publicado artículos y cuentos en diversas revistas literarias y se ha dedicado también a la traducción de autores portugueses como José Rodrigues Migueis, Gonzalo Tavares y José Maria Eça de Queiroz. De este último ha realizado las versiones al español de dos de sus obras póstumas Alves & C.ª (rey lear, 2008) y Diccionario de milagros (rey lear, 2011). Durante muchos años trabajó como editor y corrector de estilo para varias editoriales españolas. Actualmente compagina la traducción con la educación, como profesor de lengua y cultura españolas en el Centro de Estudios Hispánicos de la Universidad Antonio de Nebrija.


Otras imágenes del libro