Buscador de libros

Busqueda avanzada
Kokoro (3ª EDICIÓN): portada
  • N° páginas : 304
  • Medidas: 130 x 200 mm.
  • Peso: gr
  • Encuadernación: Rústica
Descargar Ficha Enviar Ficha

Kokoro (3ª EDICIÓN) SOSEKI,NATSUME

La historia de una amistad sutil y conmovedora entre un joven y un enigmático anciano atormentado por trágicos secretos. Nueva traducción mejorada para esta mítica obra.

Editorial:
Traductor:
Yoko Ogihara y Fernando Cordobés
Colección:
IMPEDIMENTA
Materias:
NARRATIVA AUTORES EXTRANJEROS;
ISBN:
978-84-15979-12-8
EAN:
9788415979128
Precio:
19.18 €
Precio con IVA:
19.95 €

¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

 

Sinopsis

Coincidiendo con el centenario de su aparición, Impedimenta publica una nueva y mejorada traducción de la obra maestra del maestro de la literatura nipona. Kokoro («corazón», en japonés) narra la historia de una amistad sutil y conmovedora entre dos personajes sin nombre, un joven y un enigmático anciano, al que conocemos como «sensei». Atormentado por trágicos secretos que han proyectado una larga sombra sobre su vida, Sensei se abre lentamente a su joven discípulo, confesando indiscreciones de sus días de estudiante, que han dejado en él un rastro de la culpa, y que revela, en el abismo aparentemente insalvable entre su angustia moral y la lucha de su estudiante para entenderlo, el profundo cambio cultural de una generación a la siguiente que caracterizó a Japón a principios del siglo xx

El libro en los medios

Kokoro_Impedimenta_Altaïr_14.07.2016

19/07/2016

El Japón en transición de Soseki y Mushanokoji: una doble mirada desde dentro.

«Kokoro», de Natsume Sōseki (Impedimenta) - La Orilla de las letras, 6 de septiembre de 2015

06/09/2015

Reseña de Cristina Monteoliva en La Orilla de las letras.

Kokoro, de Natsume Soseki - Diván de Tinta (11 de junio de 2015)

11/06/2015

Si hay alguna obra en Japón que mantenga un estatus de culto, algo así como «la gran obra japonesa de la historia», la cosa quizás estaría entre Genji Monogatari y Kokoro.

«Kokoro», Natsume Soseki. Telva, marzo de 2015.

24/02/2015

Un libro de obligada lectura en las escuelas japonesas.

Descargar

«Kokoro», Natsume Soseki. ACE Literatura, 18 de febrero de 2015.

19/02/2015

En la editorial Impedimenta, con una nueva traducción y con el fin de conmemorar el primer centenario de su aparición, vuelve a publicarse Kokoro, una de las no velas japonesas más importantes del siglo XX.

Descargar

Kokoro. Generación Reader, 15 de enero de 2015

15/01/2015

Por mucho que uno crea saberse experto en literatura japonesa, por más que uno trate de abarcar el inmenso canon nipón leyendo casi de manera compulsiva textos de autores como Yasunari Kawabata, Yukio Mishima, Osamu Dazai, Haruki Murakami o Kenzaburo Oé, la única conclusión firme a la que llegas es que siempre te saldrá al paso una de esas novelas marcadas oportunamente con la etiqueta de "clásico imprescindible"

Kokoro. La Jungla de las Letras, 16 de diciembre de 2014

23/12/2014

Seguirle el rastro al alma de un personaje, a través de sus vivencias, es lo que consiguió hacer Natsume Sōseki, seudónimo literario de Natsume Kinnosuke (Tokio, 1867 – 1906), en su novela Kokoro. Un joven, del que nunca conoceremos su nombre, narra como el encuentro fortuito con un anciano, y su posterior amistad, influenció enigmática y absolutamente en el devenir de su existencia. Al anciano, a quien el joven llama Sensei, un oscuro pesar le atormenta desde su juventud, una sombra que le ha impedido disfrutar con plenitud de su cotidianidad, durante gran parte de su vida. Poco a poco el Sensei le abrirá su corazón al joven, hasta desvelarle la raíz de su angustia moral, algo que le ocurrió en sus días de estudiante y que tiene que ver con una amistad de entonces. Si bien Sōseki relata una peculiar trama de aprendizaje, el tránsito hacia la madurez de un joven, no es ésta una narración que ponga punto final a una historia, en la medida en la que el «actor» principal de la novela no deja claro si es satisfecha su curiosidad por completo.

La belleza que inspira la inminencia de la muerte. La Opinión de Murcia, 28 de noviembre de 2014

28/11/2014

El escritor japonés Natsume Soseki narra de forma intimista la historia de la intensa amistad entre un joven estudiante, ávido de nuevas experiencias, y un anciano hastiado de la vida. Quizás no supiera, mientras escribía su novela, que le quedaban dos años de vida, pero debía sentir cercana la presencia de la muerte. la úlcera de estómago que sufría entonces, y que acabó matándolo, se encargaba de recordarle la brevedad del tiempo. Pero la muerte habita en sus palabras, envuelve la narración como un velo delicado, una brisa tenue, sutil, pero a la vez inmanente al relato y a sus protagonistas. Quizás si sabía que se moría; la cuestión era cuándo. Natsume Soseki publicó Kokoro por entregas en el periódico japonés Asahi Shinbun, entre abril y agosto de 1914. dos años antes moría el último emperador de la dinastía Meiji, un acontecimiento que convulsionó a la sociedad japonesa, que se sintió huérfana frente al incierto porvenir, y que influyó en gran medida en el ánimo de los intelectuales de ese país, imbuidos por el rico legado de esos gobernantes, pero igualmente fascinados por la nueva etapa que se iniciaba en esos momentos. un sentimiento que se vio reflejado en sus obras, de las que esta novela representa un ejemplo claro.

Descargar

Kokoro, de Natsume Sōseki (Ed. Impedimenta). Fahrenheit 451, noviembre de 2014

25/11/2014

Ahora sé que es uno de los padres (tal vez el padre) de la literatura japonesa contemporánea. Por eso pongo ese descubrimiento en este primer Fahrenheit de la nueva temporada. Ojalá les guste Kokoro como a mí me ha gustado. Ojalá.

Descargar

Kokoro, de Natsume Sōseki (Ed. Impedimenta). La Buena Vida, 19 de noviembre de 2014

19/11/2014

Se cumplen 100 años de la publicación por primera vez de Kokoro, el clásico japonés de Soseki, motivo por el que la editorial Impedimenta lo ha reeditado con mimo y una nueva traducción. Publicada inicialmente por entregas en el Asahi Shimbun, uno de los principales periódicos del país, la obra sólo tomó forma de novela al final de la segunda parte. La tercera, una larga carta de uno de los protagonistas, fue “improvisada” por el autor mientras esperaba a un sustituto que le permitiese tomarse un tiempo de descanso como responsable de la sección literaria del Asahi. Habrá que dar las gracias al azar entonces por hacer que podamos disfrutar de la novela de este “auténtico tesoro nacional”, como le llamó Murakami.

Como un alacrán en las entrañas. Turia, 18 de noviembre de 2014

18/11/2014

A dos por tres saco aquí y en otros sitios las perversiones literarias del mercado. No nos enteramos más de lo que los grandes grupos editoriales quieren que nos enteremos. Pero hay que escarbar en la sombra de las librerías, pasar de los montones que están a la entrada y oler como huelen los libros memorables. Les cuento uno: Kokoro. Las multinacionales lo acaparan todo. Menos esas pequeñas maravillas que tienen su razón de ser en el rigor de su catálogo y en la inaudita belleza de sus ediciones. La editorial Impedimenta lleva años destacando en los escaparates por esas dos razones. Y leer lo que publica (lo último: Los políglotas, una enorme novela de William Gerhardie) es un gozo que podemos compartir con otros empeños de parecida vocación, unos empeños que hoy le plantan cara a la basura que los poderosos meten con calzador entre las lavadoras, los caquis de Cotino y el carpacho de salmón en las grandes superficies comerciales.

Descargar

Kokoro, de Natsume Sōseki (Ed. Impedimenta). Asia Red. 6 de noviembre de 2014

06/11/2014

En el centenario de su aparición, editorial Impedimenta publica una nueva traducción de la novela "Kokoro", del escritor japonés Natsume Soseki.

Shackleton para mocosos. El Confidencial, 6 de noviembre de 2014

06/11/2014

Ernest Shackleton (1874–1922) no conquistó el Polo Sur, se le adelantó el noruego Roald Amundsen en 1912. Tampoco tuvo éxito en su posterior y última gran empresa: recorrer la Antártida de una punta a otra a bordo de la ambiciosa Expedición Imperial Transantártica (1914-1917), con la que pretendía asegurarse para sí mismo y para su país otra marca relevante en la loca carrera internacional de los exploradores. Pero el viaje no puede considerarse un fracaso: después de dos años prisioneros del hielo, Shackleton y su tripulación volvieron a casa después de protagonizar un relato épico, cargado de proezas sobrehumanas y decisiones vitales; después de sobrevivir, entre otras cosas, al hundimiento de su barco, a meses flotando sobre una enorme placa de hielo, a la falta de víveres y el frío extremo, a un imposible viaje en barca por mar abierto y a un penoso sprint final entre montañas nevadas, Shackleton consiguió su objetivo, que era evitar que nadie de su tripulación muriera en el camino.

Kokoro, de Natsume Sōseki (Ed. Impedimenta). Es Japón. 3 de noviembre de 2014

03/11/2014

“Kokoro” de Natsume Sōseki en español, una obra emblemática de la literatura de la edad moderna japonesa Ninguna biblioteca de literatura japonesa estaría completa sin Kokoro, una de las novelas más emblemáticas de Natsume Sōseki. Coincidiendo con el centenario de su aparición, la editorial Impedimenta publica una nueva traducción de la obra maestra de Sōseki, que prefiguraría la de autores de la importancia de Akutagawa, Kawabata o Murakami.

Autor: SOSEKI, NATSUME

SOSEKI, NATSUME

Nació en 1867 cerca de Edo (actual Tokio). En 1900 se le concede una beca del gobierno y se le envía a Inglaterra. Regresa a Japón en 1902 para enseñar en la Universidad Imperial de Tokio. La fama le llegará con la publicación en 1905 de «Soy un gato». En 1906 aparecerá «Botchan» (Premi Llibreter, 2008), que se convierte automáticamente en un best-seller. Escribió catorce novelas a lo largo de su vida, culminando en «Kokoro». Sanshiro (1908, Impedimenta, 2009) está considerada la novela puente entre sus dos obras capitales.