Buscador de libros

Busqueda avanzada
Mercier y Camier: portada

Carpeta de presentación [Ver]

Primer capítulo / Extracto [Ver]

  • N° páginas : 174
  • Medidas: 130 x 210 mm.
  • Peso: 300 gr
  • Encuadernación: Rústica
Descargar Ficha Enviar Ficha

Mercier y Camier BECKETT,SAMUEL

Una de las mejores novelas de Samuel Beckett. Versión inédita en castellano.

Editorial:
Traductor:
José Francisco Fernández Sánchez
Colección:
GERALD BRENAN EXCENTRICOS HETERODOXOS
Materias:
NARRATIVA AUTORES EXTRANJEROS;
ISBN:
978-84-941691-8-2
EAN:
9788494169182
Precio:
14.42 €
Precio con IVA:
15.00 €

¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

 

Sinopsis

Novela olvidada en un cajón durante décadas, Mercier y Camier (1946) fue la primera obra que Samuel Beckett escribió en francés, y estilísticamente anticipa a su afamada trilogía, con la diferencia notable de que este pequeño libro es un derroche de humor. Tras recibir el Premio Nobel en 1969, su editor le pidió al escritor irlandés afincado en París que le entregara algo que publicar de inmediato, y esa fue la oportunidad para que este viaje delirante de dos vagabundos saliera a la luz en 1970. No sería hasta 1974 que el propio Beckett tradujera al inglés el texto, versión que ha sido traducida por primera vez al castellano por José Francisco Fernández para Confluencias.

El libro en los medios

"Mercier y Camier" (Confluencias). El Boomeran(g), 20 noviembre 2013

20/11/2013

"Una obra maestra olvidada en un cajón «Le dije que la había leído y que era una obra maestra, pero me respondió que no era tan buena, y que en la traducción había eliminado una cuarta parte. Sin embargo, un rato después se me acercó para preguntarme si realmente creía que su obra era buena. Los escritores muchas veces no entienden lo que hacen y Beckett odiaba su trabajo, y no podía juzgarlo», recordaba en 2012 Paul Auster en una velada literaria en Nueva York."

Mercier y Camier (Confluencias). Escrito en el viento, 5 noviembre 2013

06/11/2013

"Los lectores de Beckett no se lo deberían perder por nada del mundo."

"Mercier y Camier", Libro Recomendado en La Central

30/10/2013

"Mercier y Camier" es seleccioando por La Central como uno de sus lbros recomendados en toda su cadena de librerías.

"Mercier y Camier", en Ideal

20/10/2013

Málaga, 19 oct (EFE).- La primera traducción al español de la versión inglesa de la novela "Mercier y Camier", de Samuel Beckett, ha sido publicada por la editorial andaluza Confluencias, que rescata de esta forma para el público una obra olvidada durante un largo periodo.

"Mercier y Camier", en Terra

19/10/2013

Esta primera traducción del inglés al español ha sido realizada por José Francisco Fernández, profesor de Literatura Inglesa en la Universidad de Almería y experto en la obra de Beckett, sobre la que ha escrito numerosos artículos e impartido conferencias.

"Mercier y Camier", en El Confidencial

19/10/2013

"Mercier y Camier" fue la primera obra escrita en francés por Beckett, quien la creó en 1946 en unas condiciones de extrema pobreza, teniendo muy recientes sus experiencias en la Francia ocupada, han explicado a Efe fuentes de la editorial, que ha contado para esta edición con el apoyo del Ministerio de Cultura irlandés.

"Mercier y Camier", en Diario de Sevilla

17/10/2013

Hay novelas cuyos recorridos superan a menudo lo que cuentan y dan a menudo para otras muchas novelas. Una de ellas es Mercier y Camier, la obra que Samuel Beckett (Dublín, 1906 - París, 1989) escribió en 1946.

"Mercier y Camier", en Málaga hoy

12/10/2013

Ahora, la editorial Confluencias recupera esta obra con una edición en la que José Francisco Fernández (que ya tradujo Sueño con mujeres que ni fu ni fa para Tusquets junto al recordado Miguel Martínez-Lage) vierte al español la versión inglesa de 1974. Y esta edición, adornada con los dibujos originales de Beckett, ha sido facturada por el equipo de Confluencias, con Carlos Pranger a la cabeza, enteramente desde Málaga; lo que constituye una noticia más que buena y la evidencia de que, oigan, aquí también se cuecen habas.

Autor: Beckett, Samuel

Beckett, Samuel

Premio Nobel de 1969, es uno de los escritores más importantes y rompedores del siglo XX.Según su traductora, Antonia Rodríguez-Gago, «Beckett destruyó muchas de las convenciones en las que se sustentan la narrativa y el teatro contemporáneo; se dedicó, entre otras cosas, a desprestigiar la palabra como medio de expresión artística y creó una poética de imágenes, tanto escénica como narrativa».