Buscador de libros

Busqueda avanzada
Romeo y Julieta en España: las versiones neoclásicas: portada
  • N° páginas : 274
  • Medidas: 169 x 235 mm.
  • Peso: 530 gr
  • Encuadernación: Otros
Descargar Ficha Enviar Ficha

Romeo y Julieta en España: las versiones neoclásicas GREGOR / PUJANTE

Para seguir completando la recepción de Shakespeare en España

Colección:
VARIA
Materias:
TEATRO;
ISBN:
978-84-669-3545-6
EAN:
9788466935456
Precio:
15.38 €
Precio con IVA:
16.00 €

¿Quieres comprar este libro? Busca tu librería más cercana

 

Sinopsis

Se reúnen por vez primera las versiones neoclásicas españolas de Romeo y Julieta, es decir, las adaptaciones o traducciones realizadas en España entre 1803 y 1817 y basadas en originales escritos para el teatro del siglo XVIII. La primera se estrenó en Madrid en 1803 con el título de Julia y Romeo y ha permanecido inédita. La segunda, titulada Romeo y Julieta, se estrenó y publicó en 1817. La tercera, de fecha desconocida, es el libreto inédito de Julieta y Romeo, ópera que no llegó a estrenarse. En ninguna consta el nombre del traductor y la atribución de su autoría ha dividido a los críticos. Este libro ofrece una aclaración al problema. Abre el volumen una amplia y completa introducción sobre los hechos y problemas en torno a ellas

Autor: Gregor, Keith

Gregor, Keith

Profesor Titular de la Universidad de Murcia e investigador principal del proyecto “La presencia de Shakespeare en España”. Es autor de Shakespeare in the Spanish Theatre: 1772 to the Present (2010), coeditor con ÁngelLuis Pujante de Hamlet en España: las cuatro versiones neoclásicas (2010) y Macbeth en España: las versiones neoclásicos (2011) y editor de Shakespeare and Tyranny: Regimes of Reading in Europe and Beyond (2014). Con Dirk Delabastita (Universidad de Namur) es coordinador de la serie “Shakespeare en European Culture” (John Benjamins).

Autor: Pujante, Ángel-Luis

Pujante, Ángel-Luis

Catedrático Emérito de Filología Inglesa de la Universidad de Murcia. Ha publicado sobre el tema “Shakespeare en España” y coeditado, entre otros, Hamlet en España: las cuatro versiones neoclásicas (2010) y Macbeth en España: las versiones neoclásicas (2011), ambos con Keith Gregor. Es traductor de Shakespeare (colección Austral y Teatro Completo en Espasa Clásicos). Continua participando en el proyecto “La presencia de Shakespeare en España”, del que fue investigador principal. Es presidente honorario de ESRA (European Shaskespeare Research Association).